अध्याय 10
विभूतियोग
42 श्लोक
श्रीभगवानुवाच
Krishna said
भूय एव महाबाहो श्रृणु मे परमं वचः। यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया
॥ 10.1 ॥
Again, O mighty-armed, listen to My supreme word, which I wishing your welfare, will tell thee who art delighted (to hear Me).
न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः। अहमादिर्हि देवानां महर्षीणां च सर्वशः
॥ 10.2 ॥
Neither the hosts of devas, nor the great Rishis, know My origin, for in every way I am the source of all the devas and the great Rishis.
यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम्। असम्मूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते
॥ 10.3 ॥
He who knows Me, birthless and beginningless, the great Lord of worlds–he, among mortals, is undeluded, he is freed from all sins.
बुद्धिर्ज्ञानमसंमोहः क्षमा सत्यं दमः शमः। सुखं दुःखं भवोऽभावो भयं चाभयमेव च
॥ 10.4 ॥
Intellect, knowledge, non-delusion, forbearance, truth, restraint of the external senses, calmness of heart, happiness, misery, birth, death, fear, as well as fearlessness, non-injury, evenness, contentment, austerity, benevolence, good name, (as well as) ill-fame–(these) different kinds of qualities of beings arise from Me alone.
अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः। भवन्ति भावा भूतानां मत्त एव पृथग्विधाः
॥ 10.5 ॥
Intellect, knowledge, non-delusion, forbearance, truth, restraint of the external senses, calmness of heart, happiness, misery, birth, death, fear, as well as fearlessness, non-injury, evenness, contentment, austerity, benevolence, good name, (as well as) ill-fame–(these) different kinds of qualities of beings arise from Me alone.
महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा। मद्भावा मानसा जाता येषां लोक इमाः प्रजाः
॥ 10.6 ॥
The seven great Rishis as well as the four ancient manus, possessed of powers like Me (due to their thoughts being fixed on Me), were born of (My) mind; from them are these creatures in the world.
एतां विभूतिं योगं च मम यो वेत्ति तत्त्वतः। सोऽविकम्पेन योगेन युज्यते नात्र संशयः
॥ 10.7 ॥
He who in reality knows these manifold manifestations of My being and (this) yoga power of Mine, becomes established in the unshakable yoga; there is no doubt about it.
अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते। इति मत्वा भजन्ते मां बुधा भावसमन्विताः
॥ 10.8 ॥
I am the origin of all, from Me everything evolves–thus thinking, the wise worship Me with loving consciousness.
मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम्। कथयन्तश्च मां नित्यं तुष्यन्ति च रमन्ति च
॥ 10.9 ॥
With their minds wholly in Me, with their senses absorbed in Me, enlightening one another, and always speaking of Me, they are satisfied and delighted.
तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम्। ददामि बुद्धियोगं तं येन मामुपयान्ति ते
॥ 10.10 ॥
To them, ever steadfast and serving Me with affection, I give that buddhi- yoga by which they come unto Me.
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः। नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वता
॥ 10.11 ॥
Out of mere compassion for them, I, abiding in their hearts, destroy the darkness (in them) born of ignorance, by the luminous lamp of knowledge.
अर्जुन उवाच
Arjuna said
परं ब्रह्म परं धाम पवित्रं परमं भवान्। पुरुषं शाश्वतं दिव्यमादिदेवमजं विभुम्
॥ 10.12 ॥
The Supreme Brahman, the Supreme Abode, the Supreme Purifier, are You. All the Rishis, the deva-Rishi Narada as well as Asita, Devala, and Vyasa have declared You as the Eternal, the self-luminous Purusha, the first Deva, Birthless, and All-pervading. So also you yourself say to me.
आहुस्त्वामृषयः सर्वे देवर्षिर्नारदस्तथा। असितो देवलो व्यासः स्वयं चैव ब्रवीषि मे
॥ 10.13 ॥
The Supreme Brahman, the Supreme Abode, the Supreme Purifier, are You. All the Rishis, the deva-Rishi Narada as well as Asita, Devala, and Vyasa have declared You as the Eternal, the self-luminous Purusha, the first Deva, Birthless, and All-pervading. So also you yourself say to me.
सर्वमेतदृतं मन्ये यन्मां वदसि केशव। न हि ते भगवन् व्यक्ितं विदुर्देवा न दानवाः
॥ 10.14 ॥
I regard all this that you say to me as true, O Keshava. Verily, O Bhagavan, neither the devas nor the Danavas know Your manifestation.
स्वयमेवात्मनाऽत्मानं वेत्थ त्वं पुरुषोत्तम। भूतभावन भूतेश देवदेव जगत्पते
॥ 10.15 ॥
Verily, you yourself know yourself by yourself, O Supreme Purusha, O Source of being, O Lord of beings, O Deva of Devas, O Ruler of the World.
वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः। याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि
॥ 10.16 ॥
You should indeed speak, without reserve of Your divine attributes by which, filling all these worlds, you existest.
कथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन्। केषु केषु च भावेषु चिन्त्योऽसि भगवन्मया
॥ 10.17 ॥
How shall I, O Yogi, meditate ever to know You? In what things, O Bhagavan, are you to be thought of by me?
विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन। भूयः कथय तृप्तिर्हि श्रृण्वतो नास्ति मेऽमृतम्
॥ 10.18 ॥
Speak to me again in detail, O Janardana, of your yoga-powers and attributes; for I am never satiated in hearing the ambrosia (of Your speech).
श्रीभगवानुवाच
Krishna said
हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्यात्मविभूतयः। प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्यन्तो विस्तरस्य मे
॥ 10.19 ॥
I shall speak to thee now, O best of the Kurus, of my divine attributes, according to their prominence; there is no end to the particulars of My manifestation.
अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः। अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च
॥ 10.20 ॥
I am the Self, O Gudakesha, existent in the heart of all beings; I am the beginning, the middle, and also the end of all beings.
आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान्। मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी
॥ 10.21 ॥
Of the Adityas, I am Vishnu; of luminaries, the radiant Sun; of the winds, I am Marichi; of the asterisms, the Moon.
वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः। इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना
॥ 10.22 ॥
I am the Sama-Veda of the Vedas, and Vasava (Indra) of the gods; of the senses I am the mind and intelligence in living beings am I.
रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम्। वसूनां पावकश्चास्मि मेरुः शिखरिणामहम्
॥ 10.23 ॥
And of the Rudras I am Shankara; of the Yakshas and Rakshasas, the Lord of wealth (Kubera); of the Vasus I am Pavaka; and of mountains, Meru am I.
पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम्। सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः
॥ 10.24 ॥
And of priests, O son of Pritha, know Me the chief, Brihaspati; of generals, I am Skanda; of bodies of water, I am the ocean.
महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम्। यज्ञानां जपयज्ञोऽस्मि स्थावराणां हिमालयः
॥ 10.25 ॥
Of the great Rishis I am Bhrigu; of words I am the one syllable “Om;” of yajnas I am the yajna of japa (silent repetition); of immovable things the Himalaya.
अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः। गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः
॥ 10.26 ॥
Of all trees (I am) the Ashvattha, and Narada of deva-Rishis; Chitraratha of Gandharvas am I, and the Muni Kapila of the perfected ones.
उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम्। ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम्
॥ 10.27 ॥
Know me among horses as Uchchaisshravas, Amrita-born; of lordly elephants Airavata, and of men the king.
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्। प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः
॥ 10.28 ॥
Of weapons I am the thunderbolt, of cows I am Kamadhuk; I am the Kandarpa, the cause of offspring; of serpents I am Vasuki.
अनन्तश्चास्मि नागानां वरुणो यादसामहम्। पितृ़णामर्यमा चास्मि यमः संयमतामहम्
॥ 10.29 ॥
And Ananta of snakes I am, I am Varuna of water-beings; and Aryaman of Pitris I am, I am Yama of controllers.
प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम्। मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम्
॥ 10.30 ॥
And Prahlada am I of Diti’s progeny, of measurers I am Time; and of beasts I am the lord of beasts [lion], and Garuda of birds.
पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम्। झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी
॥ 10.31 ॥
Of purifiers I am the wind, Rama of warriors am I; of fishes I am the shark, of streams I am Jahnavi (the Ganga).
सर्गाणामादिरन्तश्च मध्यं चैवाहमर्जुन। अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः प्रवदतामहम्
॥ 10.32 ॥
Of manifestations I am the beginning, the middle and also the end; of all knowledges I am the knowledge of the self, and Vada of disputants.
अक्षराणामकारोऽस्मि द्वन्द्वः सामासिकस्य च। अहमेवाक्षयः कालो धाताऽहं विश्वतोमुखः
॥ 10.33 ॥
Of letters the letter A am I, and Dvandva of all compounds; I alone am the inexhaustible Time, I the Sustainer (by dispensing fruits of actions) All-formed.
मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम्। कीर्तिः श्रीर्वाक्च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमा
॥ 10.34 ॥
An I am the all-seizing Death, and the prosperity of those who are to be prosperous; of the feminine qualities (I am) Fame, Prosperity (or beauty, Inspiration, Memory, Intelligence, Constancy and Forbearance.
बृहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम्। मासानां मार्गशीर्षोऽहमृतूनां कुसुमाकरः
॥ 10.35 ॥
Of Samas also I am the Brihat-Sama, of metres Gayatri am I; of months I am Margashirsha, of seasons the flowery season.
द्यूतं छलयतामस्मि तेजस्तेजस्विनामहम्। जयोऽस्मि व्यवसायोऽस्मि सत्त्वं सत्त्ववतामहम्
॥ 10.36 ॥
I am the gambling of the fraudulent, I am the power of the powerful; I am victory, I am effort, I am sattwa of the sattwic.
वृष्णीनां वासुदेवोऽस्मि पाण्डवानां धनंजयः। मुनीनामप्यहं व्यासः कवीनामुशना कविः
॥ 10.37 ॥
Of the Vrishnis I am Vasudeva; of the Pandavas, Dhananjaya; and also of the Munis I am Vyasa; of the sages, Ushanas the sage.
दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम्। मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम्
॥ 10.38 ॥
Of punishers I am the sceptre; of those who seek to conquer, I am statesmanship; and also of things secret I am silence, and the knowledge of knowers am I.
यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन। न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम्
॥ 10.39 ॥
And whatsoever is the seed of all beings, that also am I, O Arjuna. There is no being, whether moving or unmoving, that can exist without Me.
नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परंतप। एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया
॥ 10.40 ॥
There is no end of My divine attributes, O scorcher of foes; but this is a brief statement by Me of the particulars of My divine attributes.
यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा। तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसंभवम्
॥ 10.41 ॥
Whatever being there is great, prosperous, or powerful, that know to be a product of a part of My splendour.
अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन। विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत्
॥ 10.42 ॥
Or what avails thee to know all this diversity, O Arjuna? (Know this that) I exist, supporting this whole world by a portion of Myself.